恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 福爾摩斯小姐 > 第4章 004

第4章 004

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

004

達西他擰起眉頭,收回了懸在半空的手。

“看來我的認可并不能取悅你,福爾摩斯小姐。”達西冷冷地說。

“這就是問題所在了,達西先生。”伊拉拉保持着笑容,“你為什麼要假設,我需要你的認可?”

“一名未婚女性,來到舞會上的目的就是為了得到一名未婚男性的認可,”達西先生毫不相讓,“既然你出現在這裡,我并不認為你是名例外。”

也是。

固然伊拉拉有一百個方案能将達西先生反駁到啞口無言,但沒必要。因為他說的是事實——在十九世紀,女性沒有同樣的讀書、工作以及繼承權,絕大多數未婚姑娘的生存之道就是找個靠譜的好男人嫁了。

普世觀念如此,伊拉拉能堅持自我,但改變不了所有人的想法。

何況達西先生也不知道,她也不是社交和尋覓合适的未婚夫而來的。

但不強求别人認可,也不代表伊拉拉要忍氣吞聲。

“可你的話讓我感到不舒服,”她直接出言,“說得我像是一塊待價而沽的肉,擺在貨架上,等在場的男人挑挑揀揀。”

達西先生:“……”

伊拉拉:“再怎麼說,在場的未婚女性,各個都是鮮活的人。她們會哭、會笑,有喜怒哀樂和自己的人格尊嚴,而非任由你挑揀挑剔的肉,先生。”

達西先生看上去眉頭能擠死蒼蠅了。

他大抵是從未受過女性這般直白的斥責,高大英俊的男士似乎很是生氣,他咬緊牙關,沉默片刻。

但達西并沒有發火,反而阖了阖眼,率先緩和下語氣。

“我絕無這般意思,福爾摩斯小姐,”他認真地解釋,“隻是在與人交往中,我更傾向于說出直白的結論。但倘若這番言論讓你感到不适,那就是大大的失禮,我向你道歉。”

這還差不多!

伊拉拉的心裡妥帖不少:男主角就是男主角,達西也不止是長得帥和有錢。他傲慢歸傲慢,還是能聽得懂人話的。

光是這點,就超越了九成男士啦。

希望你在今後與伊麗莎白相處時也能盡早意識到這點,伊拉拉在心底想,原作小說固然好看,但其中曲折誤會還挺多。

現實和故事不一樣,如果能少些波折、二人盡快結下良緣,那就更好啦。

“我接受你的道歉。”伊拉拉寬宏大量道。

何況她又轉念一想,真一支舞都不跳的話,好像也不行。

《傲慢與偏見》原作裡,達西先生因為在舞會罰站一整晚,不僅成為了梅裡頓議論的焦點,還給所有人留下了壞印象。

可不能和達西先生一樣!

他還是個男人呢,這個社會對男性總是要寬容許多。如果伊拉拉留下一個一支舞不跳、拒絕了所有人的名聲,怕是要被議論上整整兩個月。

光是遲到前來就夠顯眼了,還是融入舞會環境比較好。

低調低調。

可惜的是,伊拉拉想通了這點後,舞池已經之中響起了音樂,舞會的第一支舞已經開始了。

也好。

第一支舞和達西跳,也很引人注目。而第二支舞就不一樣了,沒人在乎。

伊拉拉瞬間有了主意。

“錯過了第一支舞,看來今天注定出不了風頭了,”她說,“但你向我道歉了,先生,我願意接受你的第二支舞,但——”

“聽起來,想要邀請你跳舞,還有附加條件。”達西挑眉。

伊拉拉重重點頭,她揚起笑容:“你得告訴我,我的長兄邁克羅夫特在倫敦做什麼。”

聽起來好像是個容易的問題,但達西并沒有随意回答。

他反而露出奇怪的表情:“難道你與邁克羅夫特沒有書信來往嗎,小姐?”

很簡單的道理:如果能在書信寫明的事情,根本不需要伊拉拉來問達西;而她現在問了,一定是邁克羅夫特不願意告訴她,也輪不到達西回答。

“可憐可憐一個好奇又關心兄長的小妹吧,先生,”伊拉拉歎了口氣,擺出一副恰到好處的委屈來,“這次父母出海,本是要把我送到邁克羅夫特那裡小住,但他說自己在處理很麻煩的事情,怕我有危險——難道他一人在倫敦,就沒有危險了嗎?”

說到這裡,伊拉拉還垂下眼眸:“你是邁克羅夫特的大學同學,先生,自然知曉他是什麼性格。一旦邁克羅夫特做出決定,他是決計不會告訴我的。誠然兄長是為我好,但我也是擔心呀。我隻想知道他在倫敦的安危,告訴我他在大體做什麼就好了。”

一番話說得誠心誠意,帶着十足擔憂和恐懼。

不管怎麼看,伊拉拉都是一名害怕兄長出事的小妹,而達西先生剛好也有一位年紀差不多的妹妹,見伊拉拉這幅模樣,難免感同身受。

“你也毋須擔心,福爾摩斯小姐,”達西先生說話的語氣不自覺放緩,連總是威嚴的表情都顯出幾分溫和,“隻是近日倫敦工廠罷工頻發,街上很不安全,也許等風波平定後,他會接你去倫敦的。”

罷工頻發?

伊拉拉頓時來了精神。

她實在是太好奇了,幾乎是不假思索問道:“是什麼工廠?”

達西先生側了側頭:“你在關心罷工,還是在關心你的兄長,福爾摩斯小姐?”

伊拉拉:“呃。”

就不能都關心嗎!

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦