恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 南柯夢 > 第39章 第 39 章 黃鶴七律

第39章 第 39 章 黃鶴七律

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

有意莫乘黃鶴去,從無一鶴到仙樓。

皎皎拿起紙來,細讀了一遍,覺得颔聯的“從此别”和“不封侯”,頸聯的“人間事”和“草木丘”對仗不是很嚴整,于是又寫了一個版本:

不知黃鶴樓前水,可至江南十四州?

多少故交成死别,幾回秋夢不封侯?

滂沱雨裡江河路,蕭瑟風中草木丘。

有意莫乘黃鶴去,從無一鶴到仙樓。

“成死别”倒是比“從此别”更顯悲涼,隻是好像還是不大對仗。“江河路”倒是更嚴整了,雨打江河,前路實難,也更有畫面感。隻是這樣改完,顯得一聯一斷,流于斧鑿。反倒是上一個版本更加自然連貫,“從此别”承接首聯的“黃鶴樓前”,“人間事”承接颔聯的故交不見、功名難求,同時引出尾聯的轉折。

崔颢的詩不拘格律,貴在渾然天成,若要相較,則不但要立意深遠,還要詩成天然。果有好詩,格律自是末事。古人那些流傳下來的詩作,已經經過了時間的考驗,成為了好詩,但問題是今人的詩尚未經過檢驗,若自己随随便便就抛開格律,那寫出來的就不能叫律詩,該叫古體詩了。

正糾結間,卻聽見穆相詢問,于是隻好将兩個版本一起呈上。雨也停了,隻剩屋檐處滴滴答答的聲響。穆相道:“你覺得哪個更好?”

皎皎想了想:“晚輩比較偏向最初寫的‘人間事’那個版本。”

穆相端詳良久,最後長長地歎了一口氣:“很好,我看未必就比不上崔颢。”

皎皎道:“先生謬贊。珠玉在前,瓦石難當。”然而剛說完便有些後悔,萬一對方順着自己的話改口……

穆相道:“不用擔心,其實無論寫成什麼樣子,我都會把藥給你們。”

皎皎道:“為什麼?”

穆相道:“你們的好師父是不是說,隻要來,我就一定給?”

梅任行道:“是這麼說,可我們都覺得不靠譜。無親無故的,總不能因為您設了醫館藥房,就覺得什麼藥都有,什麼藥都給了,還是白給。”

穆相笑道:“看來我這個弟弟,在他心裡還真是沒什麼分量啊,在你們面前,竟然一次都沒有提到過我。給我的書信裡,反倒經常提起你們三個。”

梅任行脫口而出:“什麼鬼?師父還有個宰相弟?”又道:“名字也不像啊。”

穆相道:“哪裡不像了?他叫成格,我叫成言。一聽就是親兄弟啊。”

梅任行道:“師父不是叫伯琴嗎?伯牙之琴的那個伯琴。”

穆相道:“那是他的字。”

梅任行道:“這年頭誰還取字啊?還天天叫字不叫名。”又道:“那既然你們是親兄弟,又為什麼非要刁難我們這些小輩?”

穆相道:“怎麼能算刁難呢?本來沒想到提條件,你自己說了,我總不好不提。要說不想寫詩,也就換别的了。但既然願意寫,那還客氣什麼?我的好哥哥,不拿自己的身體當回事,做弟弟的不敢和他生氣,還不能拿他的幾個寶貝徒弟出出氣嗎?再說清閑之後,我也确實喜歡讀些詩賦,隻是自己寫的總也不順心。方才這首《黃鶴樓》,我便很喜歡。”

皎皎道:“先生文章冠絕當代,我們在山上時便經常讀您的策論。我這點詩賦之才,實在不算什麼。剛才為了求藥,隻想着扣‘黃鶴樓’之題,沒有顧及其它,其實與您不是很相稱。”

穆相道:“将來有機會,再為我寫一首吧。什麼時候我想要了,就和你說。至于兄長的病,不用太擔心,是慢性的,一時半會兒不會有什麼大礙。而且方才你們一說完,我便讓人去配了,隻是他很久沒有再病,所以有些這邊特有的藥材,我也便忘了囑咐他們備着。算了算,至少需要五日才能配好,你們恐怕要在這裡多住些時日了。”

梅任行回想了一下,這才發覺那句“隻是”後面跟的應該并不是“有個條件”,而應該是“需要五日”,呃,自己好像又不知不覺間把皎皎坑了。

三人在府内住下,因憂心師父病情,也無心遊玩,隻是每日幫着配藥,晚間陪着穆相,說些俯仰山的事情。梅任行總覺得所配之藥的氣味很熟悉,但又覺得世間湯藥大概聞起來都差不多,所以也便沒有說什麼。五日後,穆相将幾罐丸藥交給三人,又備了一輛馬車,馬車後還拴着一匹空馬。三人道過謝,随即拜别。穆府就在漢水邊上,所以船隻也便借此拉到了府外,東西打包後,交由驿站寄送。

和人不同,馬是多相睡眠,所以為了早日将藥送回俯仰山,三人配合着馬匹作息,開了夜視結界,白天駕車,晚上亦駕車。皎皎暈車嚴重,為了避免把五髒六腑全都吐出來,要麼強行睡覺,要麼坐到車廂外透氣,隻是即便睡覺也是半睡半醒,所以看起來比駕車的兩個還要疲憊。其實靈石照明也可以看清路況,但這樣一來便成了個活靶子,平白吸引土匪強盜,耽誤行程,所以隻是在車的前方和側面設了夜視結界,結界内的視外如常,結界外的卻什麼都看不見,隻能聽到馬車駛過的聲響。三人日夜兼程,一心隻想早點回去,并不知道此舉在沿路留下了鬼車的傳說,也不知道大人們吓唬小孩的話從此由“讓大灰狼抓走”便成了“讓鬼車抓走”。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦