恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > Deserted Dystopia > 第68章 一滴來自過去的眼淚

第68章 一滴來自過去的眼淚

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

他們僵持了足足一分鐘,俄國人歎了口氣,才故作高深地做出了讓步:“好吧,看來這個小美人隻能交給您享受喽。”

他說着,把德米特裡向西裡爾的面前輕輕一推。米佳感到有些茫然。他帶着征詢似的目光回頭,卻猝不及防地被年長的俄國人塞了一把花花綠綠的紙币。他攤開手,裡面放着一把零散的盧布(後來他數了數,不多不少正好是70盧布)。過去這些錢曾被弗拉基米爾·阿列克謝耶維奇當做護身符帶在身上——畢竟70可是他的幸運數字。

瑞士人發了脾氣,臉上露出被侮辱者才會有的屈辱表情,還從錢夾裡把所有錢都掏出來。最後他居然大發雷霆,連手腕上戴着的表都一并摘下,連同紙币一起狠狠地丢在俄國人的腳下。他大概是在痛斥這種拿金錢交易人命的行為吧。

“沒關系,你跟着他去吧。”弗拉基米爾沒有生氣,反而悄悄地囑咐德米特裡。“你知道,你的肺結核尚未痊愈,而我也是時候該離開了。葉戈爾準備把你接到他的診所裡,而這位先生也不過是診所裡那幫可憐的員工之一而已。他會帶着你找到他的……或許吧。”

弗拉基米爾步履輕快地離開了,西裡爾也馬上去報了警。但彼時俄國人早就溜之大吉,警察好像也不大相信他的話,把他當做瘋子,還裝聾作啞地搪塞了他,這讓性格較真的瑞士人幾乎火冒三丈。

不管怎麼樣,米佳還是跟着這個年輕的陌生男人回去了。

“您今年幾歲?”西裡爾用十分流利的俄語這樣問他。德米特裡便老老實實地告訴他了。他對這位陌生人的俄語水平感到驚訝。不管怎麼說,他的俄語水平真是相當高超,即使是純粹的俄羅斯人或許也要因此大吃一驚呢。

西裡爾·席林是個相當沉默寡言的男人。而且,這種靜默中似乎是害羞的部分居多。他不太習慣與兒童交流,隻是與小男孩進行了一次最簡單的對話,就很尴尬地笑了笑,随即局促不安地背過去,大有之後什麼都不想再問的趨勢。但德米特裡很想知道他什麼時候才能帶自己去找葉戈爾,不得不主動跟他搭話。

“……你說吧,我會聽的。”

瑞士人點點頭,有些心不在焉地叼着一支沒有點燃的香煙。

“我的曾祖母是俄羅斯人。或許,我也能算是你八分之一的同胞。”他對年幼的德米特裡·尼古拉耶維奇這樣說道。德米特裡便與他說起了自己的家人,說起了慘遭男人欺辱的瓦倫蒂娜(但某些堪稱奇恥大辱的經曆,他無論如何也無法對西裡爾說出口)。好吧,西裡爾·席林真是一個頗有耐心的好聽衆。但他的耐心,跟那位葉戈爾醫生的是不一樣的。

起初他隻是默默聽着。但聽聞瓦倫蒂娜所受到的屈辱時,這個二十多歲的年輕人忽然就忘情地哭了起來。以前德米特裡從來沒有見到誰會為一個跟自己毫無關系的人哭得這樣悲傷而愧疚。真是痛苦啊。仿佛受到冒犯的不是那個可憐的女孩,而是他自己一般。他好像就要暈倒了,咬着一條幹燥的毛巾強迫自己保持清醒。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦