恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 地平線外 > 第8章 第八章 向導

第8章 第八章 向導

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

那些人站在那裡,就像從另一個世界來的。兩個人在籬笆外挎着槍守車,槍口黑洞洞的,像在提醒任何人别靠近。為首的中年男人貝瓦語說得很流暢,但口音和長相都不像貝爾瓦利亞人;最早來到他家裡的兩個人,其中一個似乎是中年男人的得力手下,圍着他一口一個老大地叫着。

最讓他在意的,是那個戴面罩的男人。那雙冰冷的眼睛看起來不帶一絲感情,但貝瓦語說得比他還地道,還帶着一股北部的腔調。這男人到底是誰?

你們自稱押運員,但怎麼看都更像是當兵的。他心裡默默想。

不知道為什麼,除了害怕他們,他也有點羨慕他們。這群人顯然非常闊綽,不提那三輛闊氣威嚴的越野車,也不提他們随手掏出的綠鈔,光是他們身上的裝備,他從未在父親或是别的民兵身上見過。

少年轉過目光,落到那個女人身上。這女人顯然不是本地人,那張臉比塔赫爾女人更白皙也更冷峻,眼睛卻比貝爾瓦利亞人更黑。他豎着耳朵,聽到女人對領頭的中年男人說:“村裡可能有人不懂貝瓦語,你們需要塔赫爾語翻譯。”

難道她會說塔赫爾語?他緊接着又聽到中年男人說:“不需要。别想耍什麼滑頭。”

女人不說話了。似乎是為了給自己找點事做,她走到祖母身邊蹲下,拿起一塊碎瓷片,開始給菜地挖出來的土豆削皮。

祖母握住她的手:“不要你來,當心長凍瘡,姑娘。”“沒事。”她輕輕搖頭。

“她是誰?”少年忍不住低聲問母親。

母親坐在門口的廚房爐竈旁,一面給爐竈生火,一面瞥了他一眼,用塔赫爾語低聲訓斥:“别多嘴!這不是你該管的。”

他撇了撇嘴,低頭繼續拔雞毛,但餘光仍然掃向那女人。車隊裡的人都對她嚴防死守,甚至那個戴面罩的男人也時不時看她一眼。可她卻一點也不像個囚犯。她倒像是……他也說不上來,像是什麼重要的人。就連她的那雙手都很奇怪,纖細修長沒有老繭,削起土豆來卻十分娴熟。

一個弓着背的老頭出現在籬笆外,拄着一根木棍。他的頭發稀疏,胡子拉碴,外面裹着一件打了補丁的厚外套。這老頭顯然不想讓人注意到自己,他裝作自己隻是路過,但眼神卻不斷往院子裡瞟。

等到他靠近到能看清那三輛越野車的輪廓,也看到了守衛身上的步槍。老頭的腳步頓了一下,嘴裡嘟囔了幾句塔赫爾語。籬笆外的人皺了皺眉,把槍往上擡了擡,動作不大,卻足夠讓老頭吓得縮了一下脖子。

“走開。”尤拉冷冷地用貝瓦語說了一句,顯然對他靠近不滿。少年趕緊站起來,咽了口唾沫,小心翼翼地走到院子中間,擡頭對中年男人說:“他是我們村的,隻是來看看我們這邊。”

理查德眯着眼掃了一眼老頭:“讓他過來吧。”

老頭用塔赫爾語小聲嘀咕了一句。少年皺了皺眉頭,回頭翻譯道:“他說,你們有槍,這裡隻有孩子和女人,不能惹事。”

“我們在找能幫我們通過德爾維亞山區的向導。錢不是問題。”理查德一邊這樣說,一邊有意無意地把手搭上自己的配槍。少年用塔赫爾語翻譯給老頭聽。

老頭聽到“錢不是問題”時皺了皺眉,嘴唇動了動,卻什麼也沒說。少年知道他在想什麼。錢是好東西,可這些人有槍。他不知道這筆錢會不會最終成為村裡人的催命符。

領頭的中年男人用貝瓦語又問:“你們村裡有沒有熟悉山路的人?”少年忙不疊地翻譯過去。

老頭歎了口氣,喃喃地說:“沒有了……全都沒有了。原本幾個打獵的男人,都是些好手,熟悉山路,可他們……唉,都去打仗了。”

少年擡頭看了看母親,低聲補了一句:“剩下的,要麼去了民兵那裡,要麼逃到外面了。村裡隻剩下老人和女人了。”

中年男人聽了少年巴爾圖的翻譯,揮揮手示意老頭可以離開了。老頭的目光轉向籬笆邊削土豆的女人,低聲問少年:“那個女人……是幹什麼的?”

那女人擡起頭,淡淡一笑,用塔赫爾語答道:“我是他們帶來的。”

“怪事一樁,怪事一樁。”老頭搖着頭,一邊用塔赫爾語這樣說,一邊拄着拐杖慢慢走出院子。

少年想到黑洞洞的槍口,猶豫了一下,但他腦袋裡閃過一個念頭:不管怎麼說,這畢竟是自己的村子。于是少年咬了咬牙,扶着他走向門外挎着步槍的守衛們。出門之後,他輕聲說:“爺爺,他們有錢,我們也許可以把食物賣給他們。”

老頭隔着籬笆盯着削土豆的女人看了一會兒,又把目光移到少年身上,壓低聲音嘟囔:“錢是好東西,巴爾圖,可有了錢,也買不回命。你還太小,不能懂。”

我知道。少年在心裡輕輕反駁。但這些人看上去并不像那些來搶東西的逃兵。至少他們先掏出了錢,而不是子彈。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦