恋上你中文

繁體版 簡體版
恋上你中文 > 綜英美 聽完這首歌 > 第16章 No time to die

第16章 No time to die

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

No time to die

羅伊·特利

雷蒙德·裡昂

你願意在我身上花費多少時間?

01.

在貧民窟,說句“我愛你”是件很奢侈的事,那意味着不僅要付出發音的一秒鐘,在還有時間的日子裡,說話者仍要為此投入巨大的份額——可能使自己曝屍街頭的份額。

羅伊從不說“我愛你”,她不需要這麼做,她隻需要問:“你想帶我回家嗎?”

她也不會為誰逗留。

偶爾有來自其他時區的有錢人到貧民窟裡找樂子,他們是羅伊的最佳客戶——不問價格,不吝啬小費,并且為她支付出入時區的數年。

總有人好奇,羅伊手表上的時間少得可憐。她既不買漂亮的衣裙,又在夜色下塗着真僞難辨的劣質口紅,因此她的餘額實在與收入不成正比。羅伊連這個問題都無暇回答。看着貸款利息一天天的翻倍,給個白眼都成為羅伊不必要的損耗。

沒買三分鐘一杯的咖啡,羅伊帶着玩具小熊回家。

“給你的。”羅伊把小熊塞進黛西的被子裡。

“謝謝你,羅伊。”黛西抱住小熊。

“今天感覺怎麼樣?你有吃藥嗎?”羅伊走進廚房接了杯白水。

“還好。”黛西突然提高聲音,“雷蒙德早晨來過,他把水果放在冰箱了。”

“我以為我和你說過不要給陌生人開門。”

“我還沒到二十五歲,哪裡有時間給别人搶?”黛西辯解道,“再說了,雷蒙德不是陌生人。”

“黛西!”羅伊罕見的呵斥她一聲。

“他還喂我吃藥了!”黛西嗆聲回去,“你回來晚了,羅伊,他等了你十五分鐘。”

“你還不到需要計算時間的年紀。”羅伊返回卧室,倚在門框上。

“再過十年就需要了,如果我能活到那個時候。”

“你會的,小黛。”羅伊的話沾了點哭腔,“你是我唯一的親人了。”

“我不是故意提這個的。”黛西用被子蒙住頭。

“沒事的,我怎麼會怪我的妹妹。”羅伊坐到黛西的床邊,拉開被子,“隻是……别再給雷蒙德開門了……我是說,我不在家的話,别給任何人開門。”

“我想吃葡萄。”黛西撇撇嘴。

“好吧,”羅伊點頭,“我要把冰箱裡的東西都扔出去。”

“你不會的。”黛西揶揄道。

羅伊親吻黛西的額頭,“你赢了,我去給你洗。”

“不要再給我買玩具了。”

“不是買的,”羅伊打開冰箱,“是我順走的。”

“我會幫你保守秘密。”

“多謝。”

“這是你不喜歡雷蒙德的原因嗎?”黛西問羅伊,“因為他是時間監察?”

羅伊洗葡萄的動作停頓幾秒。不僅如此,她還回溯與雷蒙德的過去。又一次她為他浪費時間。

那天有個醉酒的富翁付了她兩個世紀的報酬,路過第八時區時雷蒙德攔下她的車。

“特利小姐。”他的手撐在車窗框上,“我是時間監察,雷蒙德·裡昂。”

“很高興認識你。”羅伊隻想把窗戶升起,夾斷他該死的手,“不過我沒時間跟你寒暄。”

“這話不常從一個擁有兩世紀的人口中聽到。”

“現在你聽到了,然後我要走了。”

“恐怕不行,特利小姐。”

“叫我羅伊。”

“羅伊。”雷蒙德念她名字時輕輕低了低下巴,導緻那個單詞說出口變得如此缱绻。

“雷蒙德。”羅伊仰起頭,把婉轉的聲調送進他的藍眼睛。

她看見他的喉結因吞咽口水而滾動。

“我想……”雷蒙德摸了下鼻子,“你的客戶希望收回一部分時間。”

“哪一個?”羅伊向車窗移動,順便将手覆在雷蒙德的手背。他的呼吸聲更清晰了,粗重的清晰,羅伊飛快的向他下身掃了一眼。

“這是你的慣用伎倆?”

“哦,不,通常情況下我會更直接。”

“正是我希望的——你更直接的歸還時間。”

“你還沒回答我,哪一個?”

“我不必要回答你,如果你不配合,我可以抓你回監察局。”雷蒙德抽出手,拇指和食指在羅伊下嘴唇狠捏了下,“你的口紅卡進唇紋。”

羅伊迅速升起車窗,催促司機趕快開走。

雷蒙德被羅伊的舉動氣笑了,他拉開車門,把她拽出來。

“該換輛車了,羅伊。”雷蒙德說,“你可以坐我的副駕駛。”

“我為那輛車付過時間。”羅伊掙紮幾下,全沒有效果。

“很抱歉你浪費了,但這是你自找的。”

“我們談談好嗎?你想要多少時間?”

“他想要回一百八十年。”

“我在問你。”

“這就是我的答案。”雷蒙德給羅伊系上安全帶,“你不喜歡戴手铐吧?”

“分情況。”

“現在?”

“很難講。”

雷蒙德側過身面對她,“我再說得明白一點吧,以防你聽不懂:你是喜歡我把你關進監察局再交出時間,還是喜歡現在就交出時間?”

“我說兩者都不呢?”羅伊眨眨眼,“貧民窟的人很難纏,對吧?”

雷蒙德不置可否,“所以我也是。”

“無意冒犯。我們可以平分這筆時間,好嗎?”羅伊試探的問。

“給我你的手表。”

羅伊将胳膊伸過去,雷蒙德不由分說地扣除了她一百八十年的時間。

“這和說好的不一樣。”羅伊想抽回手臂,但被雷蒙德一把抓住。

“合作愉快,羅伊。”雷蒙德收起儀器,“你可以回家了。”

“你沒有看見我的車開走嗎?”

“地址。”雷蒙德系好自己的安全帶。

“先送我去銀行,再送我回家。”羅伊毫不客氣地打開車載音樂,“你應該感謝我沒先去還貸款。”

“什麼貸款需要兩個世紀?”雷蒙德随口問。

“還用問嗎?隻有醫療貸款那麼暴利。”

“你生病了?”

“太多問題了,司機。”羅伊跳了好幾首歌,“你的音樂品味真差勁。”

“隻是确保我的健康安全。”

“我倒希望是我生病,隻需要等死就行了。”羅伊對上雷蒙德的眼神,“看路,司機。”

“是我的妹妹,”羅伊解釋道,“她才過十二歲生日,我想,起碼要讓她活到二十五歲。”

“很抱歉聽到這個。”

“那你能把時間還給我嗎?我可以在你漂亮的臉上來一拳,這樣你就可以借口我逃跑了。”

“謝謝,還是不必了。”雷蒙德停下車,“銀行到了。”

羅伊回來發現車座多了一束花。

“買給女朋友?”

“買給你妹妹。”

羅伊挑眉,“為了什麼?”

“别。”雷蒙德伸手把羅伊的臉推正。

“真可惜,我們家裡沒有花瓶。”羅伊捧起花,“謝謝,來自我的妹妹黛西。”

“不客氣,回複你的妹妹黛西。”雷蒙德看了羅伊一眼,“反正是用獎金買的。”

“你比我想得還要惡劣。”

“是這條街嗎?你的家?”

“在這停就可以。”

“我能送你到門口。”

“我不想。”羅伊解開安全帶,“我要付你多少車費?”

“不用了。”雷蒙德反問,“你付了出租多少車費?”

“忘了這件事吧,”羅伊帶上車門,“不是我付的。”

“生日快樂。”雷蒙德對着羅伊的背影喊。

“跟誰說的?”羅伊轉過身,倒退着走路。

雷蒙德張了張嘴,最終給她一個笑容。

“你把葡萄丢進垃圾桶了嗎?”黛西的聲音把羅伊扯回當下。

“還沒有。”拿盤子時,羅伊險些打碎插滿鮮花的玻璃花瓶。

02.

“如果我說你瘦了很多,是不是有點奇怪?因為基本上我們不會改變。”

“這就是你買烤火雞的原因?”

“我能進去嗎?”

“你沒有家人嗎?為什麼不和他們一起過耶誕節?”

“我一直想問,為什麼你不喜歡我?”

“或許是因為你沒有你想象中的那麼讨喜。”

“很傷人。”

“你也到了該聽點真話的年紀。”

“是雷蒙德來了嗎?”黛西的聲音打斷羅伊和雷蒙德的對話。

“沒有,小黛。”羅伊死死握住門把手,另一隻胳膊抵在門框上。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦